Koji se jezik govori u Luksemburgu?

U Vokabuli vjerujemo da učenje jezika otvara vrata novim svjetovima i kulturama. Luksemburg je savršen primjer kako jezik može biti most između različitih kultura i povijesti. Ova mala zemlja, poznata po svojoj ulozi u EU i kao porezna oaza, lingvistički je fascinantna. Ali koji se jezik zapravo govori u Luksemburgu? Odgovor nije tako jednostavan kako biste mogli pomisliti.

Koje jezike govore Luksemburžani?

Prema istraživanju EU-a, materinji jezik oko 70% Luksemburžana je luksemburški (ili Lëtzebuergesch, kako ga oni pišu). Na prvi pogled, to se čini jednostavnim: Nijemci govore njemački, Francuzi govore francuski, pa tako Luksemburžani govore luksemburški. Međutim, situacija je složenija jer ne postoji suglasnost o tome treba li luksemburški uopće smatrati zasebnim jezikom.

Zbog burne povijesti Luksemburga, koja je uključivala česte izmjene njemačke i francuske vladavine, službeni jezici u početku su bili standardni njemački i francuski. Tek 1984. luksemburški je postao nacionalni jezik. Kao rezultat toga, Luksemburg danas ima tri službena jezika: luksemburški, njemački i francuski.

Zašto se luksemburški ne bi smatrao zasebnim jezikom?

S lingvističkog gledišta, luksemburški je mozelsko-frankonski dijalekt i čini dijalektalni kontinuum s drugim dijalektima u njemačkom Saarlandu i području Triera. Nije dovoljno različit od drugih zapadnih srednjonjemačkih dijalekata da bi se smatrao zasebnim jezikom.

Štoviše, luksemburški je bliži standardnom njemačkom nego mnogi visoki njemački dijalekti koji se govore u Bavarskoj, Austriji i Švicarskoj. Ti se dijalekti ne smatraju zasebnim jezicima, već dijalektima njemačkog.

Međutim, nije moguće definitivno odgovoriti na pitanje je li luksemburški zaseban jezik jer ne postoje dogovoreni lingvistički kriteriji za razlikovanje dijalekta i jezika. Kao i često, odgovor ovisi više o političkim i društvenim stavovima nego o lingvističkim definicijama.

Kako funkcioniraju 3 službena jezika u praksi?

Većina Luksemburžana govori luksemburški u svakodnevnom životu, ali rijetko ga pišu. To je dijelom zbog toga što luksemburški nije dugo bio pisani jezik: prvi prijedlog kako bi se luksemburški trebao pisati uveden je tek 1946. godine, ali nije bio dobro prihvaćen. Trenutni standard uveden je 1976. i dodatno reformiran 1999. Unatoč tome, luksemburški nije postigao značajan status kao jezik književnosti ili znanosti.

Jezik u obrazovanju

Ovo stvara izazove u obrazovanju. Većina školskih udžbenika tiskana je na njemačkom, ali većina luksemburške djece ne razumije standardni njemački kada krenu u školu. Djecu se stoga prvo podučava na luksemburškom, a zatim se uvodi njemački. U 2. razredu uče francuski. Luksemburški kao predmet ostaje dio kurikuluma samo do 7. razreda.

U srednjoj školi, francuski postaje dominantan jezik nastave, posebno u znanosti. Zanimljivo je da studenti nisu imali mogućnost studiranja na luksemburškom sve do otvaranja Sveučilišta u Luksemburgu 2003. godine.

Luksemburški u medijima i poslovanju

Luksemburški je najkorišteniji jezik na televiziji i radiju, ali u tiskanim medijima slika je drugačija: 65% svih članaka objavljuje se na njemačkom, 25% na francuskom i samo 10% na luksemburškom.

U bankarstvu, poslovanju i ugostiteljstvu, većina ljudi govori francuski. To je zbog činjenice da mnogi radnici u tim sektorima putuju na posao iz Francuske i Belgije. Luksemburški dominira u neformalnim i tradicionalnim tiskanim medijima poput pozivnica i letaka. Mladi ljudi u Luksemburgu pišu e-poštu i poruke na svom materinjem jeziku.

Što je zapravo luksemburški?

Luksemburški je usko povezan sa standardnim njemačkim, ali ima svoje jedinstvene karakteristike. Mnoge riječi i izrazi su jedinstveni za luksemburški, ali većina njegovih riječi povezana je s njemačkim. Ako znate standardni njemački, lako je prepoznati odgovarajući oblik na standardnom njemačkom.

Jedan od najvećih utjecaja na luksemburški je francuski, što nije iznenađujuće s obzirom na povijest. Mnoge osnovne riječi poput Merci (Hvala) ili Pardon (Oprostite) ušle su iz francuskog u luksemburški. Čak i nakon što je Luksemburg proglasio neovisnost, mnoge francuske riječi ušle su u luksemburški: "hladnjak" je Frigo, a i francuski i luksemburški vozači se uzrujavaju kada spori Camion (kamion) zauzima cestu.

Mali luksemburški rječnik

LuxembourgishNjemačkiHrvatski
LëtzebuergLuxemburgLuksemburg
MoienHalloBok
ÄddiTschüssDoviđenja
Wéi hesch du?Wie heißt du?Kako se zoveš?
Ech sinn …Ich bin …Ja sam …
Wéi geet et?Wie geht es (dir)?Kako si?
Mir geet et gutt/schlecht.Mir geht es gut/schlecht.Dobro sam/loše sam.
Wann ech geliftBitteMolim
MerciDankeHvala
PardonEntschuldigungOprostite
Zum Wohl!Prost!Živjeli!
Ech hun dech gär.Ich liebe dichVolim te.

Koliko ljudi govori luksemburški?

Oko 300.000 ljudi širom svijeta govori luksemburški kao materinji jezik. Većina njih (oko 250.000) živi u Luksemburgu, a ostatak uglavnom u Belgiji, Njemačkoj, Francuskoj i Sjedinjenim Državama.

U Vokabuli vjerujemo da je učenje jezika putovanje koje otvara nove svjetove. Luksemburški jezik je izvrstan primjer kako jezici evoluiraju i prilagođavaju se kulturnim i povijesnim utjecajima. Bez obzira na vaše jezične ciljeve, naš pristup "Uči kao da si tamo" može vam pomoći da ne samo naučite jezik, već i duboko razumijete kulturu koja ga govori. Započnite svoje jezično putovanje s Vokabulom danas i otkrijte bogatstvo višejezičnog svijeta!

Did you like this story?

Please share by clicking this button!

Visit our site and see all other available articles!

Pročitaj cijeli članak